Comparar Traduções
2 Timóteo 2:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esta palavra é digna de crédito: Se já morremos com ele, também com ele viveremos;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Esta palavra é absolutamente digna de crédito: Se já morremos com Ele, da mesma forma com Ele viveremos;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sou confortado com o seguinte ensino verdadeiro: “Quando morremos por Cristo, isto apenas quer dizer que viveremos com ele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fiel é esta palavra: se, pois, já morremos com ele, com ele também viveremos; se perseveramos, reinaremos também com ele;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução