Comparar Traduções
2 Timóteo 2:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles se desviaram da verdade, afirmando que a ressurreição já aconteceu, e com isso perverteram a fé em alguns."
JFAA
Almeida Atualizada *
"que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles se desviaram da verdade, proclamando que a ressurreição já aconteceu, e com isso corromperam a fé de alguns."
KJF
King James Fiel (1611)
"os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já passado, e destruíram a fé de alguns."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deixaram o caminho da verdade, pregando a mentira de que a ressurreição dos mortos já aconteceu; e enfraqueceram a fé de alguns que creram neles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé de alguns."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução