Comparar Traduções
2 Timóteo 3:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Na verdade, todos os que querem viver uma vida piedosa em Cristo Jesus sofrerão perseguições."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De fato, todas as pessoas que almejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidas."
KJF
King James Fiel (1611)
"E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sim, a perseguição virá para todos os que decidiram levar uma vida piedosa em Cristo Jesus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos."
NVI
Nova Versão Internacional
"De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, todos aqueles que querem viver piamente em Cristo Jesus serão perseguidos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução