Buscar

Comparar Traduções

Ageu 1:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Veio, pois, a palavra do SENHOR, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:"
13 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Veio, pois, a palavra do SENHOR, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:"
13 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Veio, pois, a palavra do SENHOR, pelo ministério do profeta Ageu, dizendo:"
13 palavras
75 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Esta palavra do SENHOR veio, por intermédio do profeta Ageu:"
11 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:"
13 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por este motivo a Palavra do SENHOR foi uma vez mais comunicada por meio do seu profeta Ageu, dizendo:"
19 palavras
102 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então veio a palavra do Senhor por meio do profeta Ageu, dizendo:"
13 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso, a palavra do SENHOR veio por meio do profeta Ageu, dizendo:"
13 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso a resposta do SENHOR veio novamente ao povo por meio de Ageu:"
14 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso, o SENHOR falou assim por meio do profeta Ageu:"
11 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso, a palavra do SENHOR veio novamente por meio do profeta Ageu:"
13 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então o SENHOR enviou esta mensagem por meio do profeta Ageu:"
12 palavras
62 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, veio a palavra de Jeová por intervenção do profeta Ageu, dizendo:"
14 palavras
76 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução