Comparar Traduções
Amós 2:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, meterei fogo a Judá, fogo que consumirá os castelos de Jerusalém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por isso, porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso atearei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, atearei fogo a Judá, e as chamas extinguirão as fortalezas e palácios de Jerusalém!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas enviarei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, porei fogo em Judá, fogo que consumirá as fortalezas de Jerusalém.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, destruirei Judá com fogo; queimarei as fortalezas de Jerusalém”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso, eu vou pôr fogo na terra de Judá, e esse mesmo fogo destruirá as fortalezas de Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"porei fogo em Judá, e as chamas consumirão as fortalezas de Jerusalém”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso enviarei fogo sobre Judá, e as fortalezas de Jerusalém serão destruídas”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém meterei a Judá um fogo que devorará os palácios de Jerusalém."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução