Comparar Traduções
Amós 4:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir as vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, disse o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Enviei a peste contra vós outros à maneira do Egito; os vossos jovens, matei-os à espada, e os vossos cavalos, deixei-os levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir aos vossos narizes; contudo, não vos convertestes a mim, disse o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor dos vossos exércitos fiz subir ao vosso nariz; contudo, não vos convertestes a mim, disse o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enviei a praga contra vós, como fiz no Egito; matei vossos jovens pela espada e deixei que vossos cavalos fossem levados; fiz com que sentísseis no nariz o mau cheiro do vosso acampamento; mas não vos convertestes a mim, diz o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Enviei a peste contra vós, à maneira de Egito; os vossos mancebos matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o fedor do vosso arraial fiz subir aos vossos narizes; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Mandei pragas contra vós, como fiz no Egito; matei vossos jovens ao fio da espada e permiti que vossos cavalos fossem sequestrados; fiz com que sentísseis em vossos próprios narizes o mau cheiro causado pela quantidade de cadáveres largados nas ruas de vossos acampamentos, e mesmo assim, não refletistes nem voltastes para mim!” Aponta o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Enviei a peste entre vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e levei os vossos cavalos; e fiz subir às vossas narinas o mau cheiro dos vossos campos; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Enviei a peste contra vocês, assim como havia feito no Egito. Matei os seus jovens à espada, deixei que os seus cavalos fossem capturados, e fiz com que o mau cheiro dos acampamentos chegasse aos seus narizes, mas vocês não se converteram a mim”, diz o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mandei contra vocês pragas semelhantes às do Egito. Matei os seus jovens na guerra e espalhei os seus cavalos. O cheiro dos cadáveres era insuportável. Apesar disso, vocês não se voltaram para mim”, diz o SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Fiz cair sobre vocês uma praga como as que mandei contra o Egito. Fiz com que os moços morressem nos campos de batalha e deixei que os inimigos levassem embora os cavalos de guerra. Fiz com que o mau cheiro dos corpos que estavam apodrecendo se espalhasse pelo acampamento. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o SENHOR, quem está falando."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Enviei pragas contra vocês como fiz com o Egito. Matei os seus jovens à espada, deixei que capturassem os seus cavalos. Enchi os seus narizes com o mau cheiro dos mortos em seus acampamentos, e mesmo assim vocês não se voltaram para mim”, declara o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Enviei pragas contra vocês, como as pragas que enviei contra o Egito. Matei seus jovens na guerra e levei todos os seus cavalos; o mau cheiro dos mortos encheu o ar. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Enviei entre vós a peste à maneira do Egito; matei à espada os vossos mancebos e levei os vossos cavalos; fiz chegar aos vossos narizes o mau cheiro do vosso arraial; contudo, não vos tendes voltado para mim, diz Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução