Comparar Traduções
Amós 5:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"OUVI esta palavra, que levanto como uma lamentação sobre vós, ó casa de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ouvi esta palavra que levanto como uma lamentação sobre vós, ó casa de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ouvi esta palavra que trago como lamento a respeito de vós, ó casa de Israel:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ouvi, portanto, esta Palavra que vos trago como lamento a respeito da vossa situação, ó Casa de Israel!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ouvi esta palavra, que levanto contra vós, como uma lamentação, ó casa de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cheio de dor, eu canto esta canção triste para você, ó nação de Israel:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Povo de Israel, escute esta canção triste que eu canto a respeito de você:"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ouça esta palavra, ó nação de Israel, este lamento acerca de vocês:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ouvi esta palavra que levanto com pranto sobre vós, ó casa de Israel:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução