Comparar Traduções
Amós 5:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Caiu a virgem de Israel, nunca mais tornará a levantar-se; estendida está na sua terra, e não há quem a levante."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A virgem de Israel caiu, nunca mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A virgem de Israel caiu! Nunca mais se levantará! Está abandonada na sua terra; ninguém a levantará."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que a virgem de Israel caiu! Nunca mais se erguerá! Está desprezada em sua própria terra; ficou abandonada e ninguém a levantará."
KJF
King James Fiel (1611)
"A virgem de Israel caiu, e não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“A bela virgem Israel foi atirada ao chão, pisada, esmagada, para nunca mais se levantar. Ninguém vem ajudá-la. Foi abandonada em sua própria terra”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Israel, bela e pura como uma virgem, caiu e nunca mais se levantará! Está caída na sua própria terra, e ninguém a ajuda a se levantar!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Caída para nunca mais se levantar, está a virgem Israel. Abandonada em sua própria terra, não há quem a levante”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Caiu a virgem de Israel; não se levantará mais; atirada está sobre a sua terra; não há quem a levante."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução