Comparar Traduções
Amós 6:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Jurou o Senhor DEUS por si mesmo, diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos: Abomino a soberba de Jacó, e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Jurou o SENHOR Deus por si mesmo, o SENHOR, Deus dos Exércitos, e disse: Abomino a soberba de Jacó e odeio os seus castelos; e abandonarei a cidade e tudo o que nela há."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Jurou o Senhor JEOVÁ pela sua alma, o SENHOR, Deus dos Exércitos: Tenho abominação pela soberba de Jacó e aborreço os seus palácios; e entregarei a cidade e tudo o que nela há."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR Deus jurou por si mesmo, diz o SENHOR, Deus dos Exércitos: Detesto a arrogância de Jacó e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que há nela."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Jurou o Senhor Deus por si mesmo, diz o Senhor Deus dos exércitos: Abomino a soberba de Jacó, e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que Yahweh Deus jurou por si mesmo! Assim declara Yahweh, o SENHOR Deus dos Exércitos: “Detesto a arrogância de Jacó e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor Deus jurou por si mesmo, diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Eu abomino a soberba de Jacó, e odeio seus palácios; portanto, entregarei a cidade com tudo o que nela há."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR Deus jurou por si mesmo. O SENHOR, o Deus dos Exércitos, diz: “Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios. Abandonarei a cidade e tudo o que nela há.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR, o Soberano, jurou pelo seu próprio nome. Assim declara o SENHOR, o Deus dos Exércitos: “Detesto o orgulho e a glória falsa de Jacó. Odeio suas belas mansões. Entregarei esta cidade e tudo o que nela existe aos seus inimigos”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR, o Todo-Poderoso, jurou assim: — Eu vou entregar a cidade de Samaria nas mãos do inimigo, que levará embora tudo o que encontrar. Pois eu odeio o orgulho do povo de Israel, detesto os seus palácios."
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR, o Soberano, jurou por si mesmo! Assim declara o SENHOR, o Deus dos Exércitos: “Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios; entregarei a cidade e tudo o que nela existe”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR Soberano jurou por seu próprio nome, e é isto que ele, o SENHOR, o Deus dos Exércitos, diz: “Não suporto a arrogância de Israel e odeio suas fortalezas. Entregarei esta cidade e tudo que nela há a seus inimigos”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jurou o Senhor Jeová por si mesmo, diz Jeová, Deus dos Exércitos: Eu abomino a soberba de Jacó e aborreço os seus palácios; por isso, entregarei a cidade e tudo que nela houver."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução