Comparar Traduções
Amós 9:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que o que lavra segue logo ao que ceifa, e o que pisa as uvas, ao que lança a semente; os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas, ao que lança a semente; e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dias virão, diz o SENHOR, em que o que lavra seguirá logo ao que colhe, e o que pisa as uvas, ao que lança a semente; e os montes destilarão vinho novo, e todas as colinas se derreterão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; :e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Os dias estão chegando”, afirma o SENHOR, “em que o que lavra seguirá logo após o que colhe, e o que pisa uvas, ao que lança a semente; e os montes destilarão vinho novo e saboroso, e todas as colinas se derreterão!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que o lavrador alcançará o ceifeiro, e o que pisa nas uvas ao que lança a semente; e os montes derramarão vinho doce, e todas as colinas derreterão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Eis que vêm dias”, diz o SENHOR, “em que o que lavra virá logo após o que colhe, e o que pisa as uvas virá logo após o que lança semente. Os montes destilarão vinho, e todas as colinas se derreterão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Virá o tempo”, diz o SENHOR, “em que as colheitas serão tão formidáveis que, logo após ter sido feita uma colheita, os lavradores começarão a plantar de novo. As vinhas plantadas nos montes de Israel produzirão tantas uvas que o vinho vai correr à vontade de todas as colinas!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Está chegando o dia em que o trigo crescerá mais depressa do que poderá ser colhido, as parreiras produzirão uvas mais depressa do que se poderá fazer vinho. As parreiras produzirão tantas uvas, que o vinho vai correr à vontade, como um rio."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Dias virão”, declara o SENHOR, “em que a ceifa continuará até o tempo de arar, e o pisar das uvas até o tempo de semear. Vinho novo gotejará dos montes e fluirá de todas as colinas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Virá o tempo”, diz o SENHOR, “em que o trigo e as uvas crescerão tão rápido que o povo não dará conta de colhê-los. Vinho doce gotejará das videiras no alto das colinas de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que vêm dias, diz Jeová, em que o que lavra alcançará o que ceifa, e o que pisa as uvas, o que semeia a semente; os montes destilarão vinho doce, e todos os outeiros se derreterão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução