Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 21:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite."
17 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite."
16 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite."
17 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Suas portas não se fecharão de dia, e ali não haverá noite;"
15 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;"
16 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os seus portais estarão continuamente abertos todos os dias, e ali não haverá noite."
16 palavras
87 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite."
17 palavras
79 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite."
16 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os portões dela nunca se fecharão, pois ali não haverá noite!"
14 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os portões da cidade estarão sempre abertos o dia inteiro. Não se fecharão porque ali não haverá noite."
23 palavras
109 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite."
14 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite."
12 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"As suas portas não se fecharão de dia, porque noite não haverá ali."
16 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução