Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 21:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a ela trarão a glória e honra das nações."
13 palavras
47 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E lhe trarão a glória e a honra das nações."
13 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a ela trarão a glória e honra das nações."
13 palavras
47 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para ela virão a glória e a honra das nações."
13 palavras
49 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e a ela trarão a glória e a honra das nações."
14 palavras
49 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A glória e a honra de todas as nações lhe serão trazidas."
15 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a ela trarão a glória e honra das nações."
13 palavras
47 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E lhe trarão a glória e a honra das nações."
13 palavras
47 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E a glória e a honra de todas as nações serão trazidas para ela."
17 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As nações vão trazer os seus tesouros e as suas riquezas para a cidade."
16 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A glória e a honra das nações lhe serão trazidas."
13 palavras
53 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade."
13 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A ela trarão a glória e a honra das nações."
13 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução