Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 22:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar."
29 palavras
142 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me ante os pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo."
31 palavras
147 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar."
29 palavras
142 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. Quando as vi e ouvi, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava a mim, para adorá-lo."
28 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eu, João, sou o que ouvi e vi estas coisas. E quando as ouvi e vi, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava, para o adorar."
29 palavras
129 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu, João, sou quem ouviu e anteviu todos esses acontecimentos. Quando os vi e ouvi, prostrei-me aos pés do anjo que os revelava a mim, a fim de adorá-lo."
32 palavras
156 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas."
30 palavras
147 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, depois de ter ouvido e visto, prostrei-me diante dos pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo."
32 palavras
159 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu, João, vi e ouvi todas estas coisas, e caí no chão para adorar o anjo que as mostrava a mim;"
23 palavras
98 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. E, quando acabei de ouvir e ver, caí de joelhos aos pés do anjo que me mostrou essas coisas e ia adorá-lo."
33 palavras
150 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo, para adorá-lo."
29 palavras
142 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo."
34 palavras
145 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu, João, sou o que ouvi e vi essas coisas. Quando as ouvi e vi, prostrei-me para adorar ante os pés do anjo que mas mostrava."
28 palavras
128 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução