Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 3:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas."
13 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas."
13 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas."
13 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas."
13 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas."
13 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aquele que tem ouvidos, compreenda o que o Espírito revela às igrejas!’”"
13 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas."
14 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”"
13 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que todo aquele que pode ouvir ouça o que o Espírito está dizendo às igrejas”."
17 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”"
23 palavras
107 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas”."
14 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas”."
15 palavras
75 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas."
13 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução