Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 5:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele."
23 palavras
108 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele."
20 palavras
99 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele."
23 palavras
108 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu chorava muito, pois ninguém fora achado digno de abrir o livro nem de olhar para ele."
18 palavras
89 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele."
21 palavras
98 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele."
23 palavras
107 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele."
21 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele."
20 palavras
99 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eu chorei muito, porque ninguém em parte alguma era digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele."
23 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito."
26 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu chorava muito, porque não havia ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele."
21 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo."
19 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem de olhar para ele."
20 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução