Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 5:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele."
21 palavras
96 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;"
24 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele."
21 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas no céu não havia ninguém, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro ou olhar para ele."
25 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele."
21 palavras
96 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No entanto, não havia ninguém, nem no céu, nem na terra nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro, ou ao menos olhar para ele."
29 palavras
135 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele."
24 palavras
110 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele."
24 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas ninguém em todo o céu, nem na terra toda, nem dentre os mortos, tinha permissão para abrir e ler o rolo."
25 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito."
29 palavras
130 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro ou sequer olhar para ele."
27 palavras
125 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo."
24 palavras
104 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ninguém podia, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, abrir o livro, nem olhar para ele."
22 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução