Buscar

Comparar Traduções

Apocalipse 9:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens."
36 palavras
196 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;"
32 palavras
170 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o aspecto dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre a sua cabeça havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e o seu rosto era como rosto de homem."
36 palavras
187 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os gafanhotos eram parecidos com cavalos aparelhados para a guerra. Tinham sobre a cabeça coroas douradas e o rosto deles era como rosto humano."
25 palavras
145 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"A aparência dos gafanhotos era semelhante à de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia como que umas coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens."
36 palavras
201 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O aspecto dos gafanhotos fazia lembrar cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro e o semblante deles era semelhante ao rosto humano."
30 palavras
173 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o aspecto dos gafanhotos era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhante ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens."
37 palavras
196 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a batalha. Na cabeça deles havia como que coroas parecendo de ouro, e o rosto deles era como rosto de um ser humano."
34 palavras
183 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os gafanhotos pareciam cavalos armados para a batalha. Tinham na cabeça o que pareciam coroas de ouro, e o rosto deles era semelhante a rostos de homens."
28 palavras
154 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os gafanhotos pareciam cavalos prontos para a batalha. Na cabeça tinham uma coisa parecida com uma coroa de ouro, e a cara deles era como o rosto de um ser humano."
32 palavras
164 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano."
25 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano."
23 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"As figuras dos gafanhotos eram semelhantes a cavalos preparados para a guerra; sobre as suas cabeças tinham umas como coroas semelhantes ao ouro, e os seus rostos eram como rostos de homens;"
33 palavras
191 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução