Comparar Traduções
Apocalipse 9:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tinham cabelos como cabelos de mulher, e os seus dentes eram como de leão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tinham cabelos como os de mulher e dentes como os de leão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como os de leões."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os cabelos deles eram parecidos com os cabelos de mulher e os dentes como os de leão."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tinham também cabelos, como cabelos de mulher; e os dentes eram como dentes de leão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O cabelo deles era como o das mulheres, e os dentes como os de leão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os seus cabelos eram como cabelos de mulher, e os dentes eram como dentes de leão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os cabelos deles eram como os de mulher e os dentes como os de leão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"tinham os cabelos como os cabelos das mulheres, e os seus dentes eram como os dentes dos leões;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução