Comparar Traduções
Atos 10:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E viu o céu aberto, e que descia um vaso, como se fosse um grande lençol atado pelas quatro pontas, e vindo para a terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"então, viu o céu aberto e descendo um objeto como se fosse um grande lençol, o qual era baixado à terra pelas quatro pontas,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e viu o céu aberto e que descia um vaso, como se fosse um grande lençol atado pelas quatro pontas, vindo para a terra,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele viu o céu aberto e um objeto descendo, como se fosse um grande lençol, baixado pelas quatro pontas sobre a terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e via o céu aberto e um objeto descendo, como se fosse um grande lençol, sendo baixado pelas quatro pontas sobre a terra,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, viu o céu aberto e algo parecido com um grande lençol que vinha descendo em direção à terra, amarrado pelas quatro pontas,"
KJF
King James Fiel (1611)
"e viu o céu aberto, e descendo sobre ele um certo vaso, como se fosse um grande lençol, amarrado pelos quatro cantos, e sendo descido sobre a terra,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Viu o céu aberto e um objeto como se fosse um grande lençol, que descia do céu e era baixado à terra pelas quatro pontas,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele viu o céu aberto e um grande lençol de pano grosso, preso pelas quatro pontas, que descia ao chão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Viu o céu aberto e uma coisa parecida com um grande lençol amarrado pelas quatro pontas, que descia até o chão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol que descia à terra, preso pelas quatro pontas,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol ser baixado por suas quatro pontas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"viu o céu aberto e descer um objeto como se fora uma grande toalha, o qual era baixado à terra pelas quatro pontas,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução