Comparar Traduções
Atos 10:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"No qual havia de todos os animais quadrúpedes e répteis da terra, e aves do céu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"contendo toda sorte de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"no qual havia de todos os animais quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nele havia todo tipo de quadrúpedes, animais que rastejam pela terra e aves do céu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"no qual havia de todos os quadrúpedes e répteis da terra e aves do céu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de animais que rastejam sobre a terra e aves do céu."
KJF
King James Fiel (1611)
"no qual havia todo tipo de animais quadrúpedes da terra, animais selvagens, seres rastejantes e aves do céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"contendo todo tipo de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No lençol havia toda espécie de animais, répteis da terra e aves do céu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Dentro daquilo havia todos os tipos de animais de quatro patas, de animais que se arrastam pelo chão e de aves."
NVI
Nova Versão Internacional
"contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de répteis da terra e aves do céu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No lençol havia toda espécie de animais, répteis e aves."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e nele havia de todos os quadrúpedes e répteis da terra e aves do céu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução