Comparar Traduções
Atos 11:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E OUVIRAM os apóstolos, e os irmãos que estavam na Judéia, que também os gentios tinham recebido a palavra de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Chegou ao conhecimento dos apóstolos e dos irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia que também os gentios tinham recebido a palavra de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia ficaram sabendo que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E aconteceu que os demais apóstolos e irmãos que estavam na Judeia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a Palavra de Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia ouviram que os gentios também tinham recebido a palavra de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Chegou ao conhecimento dos apóstolos e dos irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A notícia chegou até os apóstolos e outros irmãos da Judeia de que muitos gentios também tinham recebido a palavra de Deus!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os apóstolos e os outros seguidores de Jesus em toda a região da Judeia souberam que os não judeus também haviam recebido a palavra de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os apóstolos e os irmãos de toda a Judeia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Logo chegou aos apóstolos e a outros irmãos da Judeia a notícia de que os gentios haviam recebido a palavra de Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia souberam que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução