Buscar

Comparar Traduções

Atos 11:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos, e comeste com eles."
11 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles."
10 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"dizendo: Entraste em casa de varões incircuncisos e comeste com eles."
12 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles."
11 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles."
11 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Entraste na casa de homens incircuncisos e ainda comeste com eles!”"
11 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"dizendo: Tu estavas com homens incircuncisos e comeste com eles."
10 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles."
11 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Você ficou hospedado na casa de homens incircuncisos, e até comeu com eles”."
13 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"dizendo: — Você ficou hospedado na casa de homens que não são circuncidados e até tomou refeições com eles!"
21 palavras
115 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles”."
11 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"dizendo: “Você entrou na casa de gentios e até comeu com eles!”."
12 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles."
10 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução