Comparar Traduções
Atos 11:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estando eu orando na cidade de Jope, tive, num arrebatamento dos sentidos, uma visão; via um vaso, como um grande lençol que descia do céu e vinha até junto de mim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu estava na cidade de Jope orando e, num êxtase, tive uma visão em que observei descer um objeto como se fosse um grande lençol baixado do céu pelas quatro pontas e vindo até perto de mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estando eu orando na cidade de Jope, tive, num arrebatamento dos sentidos, uma visão; via um vaso, como um grande lençol que descia do céu e vinha até junto de mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu estava orando na cidade de Jope, e em êxtase tive uma visão. Alguma coisa descia, baixada do céu pelas quatro pontas, como se fosse um grande lençol, e aproximou-se de mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estava eu orando na cidade de Jope, e em êxtase tive uma visão; descia um objeto, como se fosse um grande lençol, sendo baixado do céu pelas quatro pontas, e chegou perto de mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Eu estava em oração na cidade de Jope, e, num súbito êxtase, tive uma visão: algo parecido com um grande lençol descia, baixado do céu, preso pelas quatro pontas até chegar bem perto de mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu estava na cidade de Jope orando, e em um êxtase, tive uma visão: um certo vaso, descia do céu como se fosse um grande lençol, atado pelas quatro pontas, e vinha até mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Eu estava na cidade de Jope orando e, num êxtase, tive uma visão em que observei descer um objeto como se fosse um grande lençol baixado do céu pelas quatro pontas e vindo até perto de mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Um dia em Jope”, disse ele, “enquanto eu estava orando, tive uma visão. Vi um enorme lençol, baixado do céu pelas quatro pontas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Eu estava na cidade de Jope e lá, enquanto estava orando, tive uma visão. Vi uma coisa parecida com um grande lençol, que baixou do céu, amarrado pelas quatro pontas, e parou perto de mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu estava na cidade de Jope, orando; caindo em êxtase, tive uma visão. Vi algo parecido com um grande lençol sendo baixado do céu, preso pelas quatro pontas, e que vinha até o lugar onde eu estava."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Disse: “Eu estava na cidade de Jope e, enquanto orava, num êxtase, tive uma visão. Algo semelhante a um lençol grande foi baixado do céu, preso pelas quatro pontas, vindo até onde eu estava."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu estava na cidade de Jope orando e, em êxtase, tive uma visão em que via descer um objeto como se fora uma grande toalha, que era baixada do céu pelas quatro pontas, e chegar até perto de mim;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução