Buscar

Comparar Traduções

Atos 11:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, pondo nele os olhos, considerei, e vi animais da terra, quadrúpedes, e feras, e répteis e aves do céu."
23 palavras
108 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu."
20 palavras
95 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, pondo nele os olhos, considerei e vi animais da terra, quadrúpedes, e feras, e répteis, e aves do céu."
23 palavras
108 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, olhando para ele com atenção, vi quadrúpedes da terra, feras, animais que rastejam e aves do céu."
21 palavras
104 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu."
21 palavras
100 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Olhei para dentro dele e observei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu."
22 palavras
114 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sobre a qual, tendo olhado atentamente, considerei e vi animais da terra, quadrúpedes, animais selvagens, seres rastejantes e aves do céu."
23 palavras
140 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, olhando atentamente para dentro daquilo, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu."
19 palavras
101 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dentro do lençol havia todo tipo de animais quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu."
22 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu olhei para dentro daquilo com atenção e vi animais domésticos, animais selvagens, animais que se arrastam pelo chão e aves."
24 palavras
130 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Olhei para dentro dele e notei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu."
22 palavras
111 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando olhei dentro do lençol, vi toda espécie de animais domésticos e selvagens, répteis e aves."
20 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"olhando-a atentamente, eu notava e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu."
18 palavras
92 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução