Comparar Traduções
Atos 12:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, havendo concluído sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Barnabé e Saulo, havendo terminando aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, havendo concluído sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também conhecido por seu segundo nome, Marcos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, quando terminaram seu ministério, e levaram também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, trazendo consigo João, também chamado Marcos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Barnabé e Saulo por esse tempo visitaram Jerusalém e, logo que terminaram sua missão, levaram João Marcos consigo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Barnabé e Saulo, tendo acabado o seu serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução