Buscar

Comparar Traduções

Atos 14:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ficaram ali não pouco tempo com os discípulos."
11 palavras
50 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E permaneceram não pouco tempo com os discípulos."
10 palavras
51 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ficaram ali não pouco tempo com os discípulos."
11 palavras
50 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ficaram ali com os discípulos durante algum tempo."
10 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E ficaram ali não pouco tempo, com os discípulos."
11 palavras
51 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E permaneceram ali com os discípulos por longo tempo."
10 palavras
54 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles ficaram ali um longo tempo com os discípulos."
11 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E permaneceram muito tempo com os discípulos."
8 palavras
46 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E permaneceram lá com os discípulos de Antioquia durante um longo tempo."
13 palavras
74 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus."
10 palavras
53 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E ficaram ali muito tempo com os discípulos."
9 palavras
45 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E permaneceram ali com os discípulos por muito tempo."
10 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Demoraram-se muito tempo com os discípulos."
7 palavras
44 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução