Comparar Traduções
Atos 15:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, havendo-se eles calado, tomou Tiago a palavra, dizendo: Homens irmãos, ouvi-me:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois que eles terminaram, falou Tiago, dizendo: Irmãos, atentai nas minhas palavras:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, havendo-se eles calado, tomou Tiago a palavra, dizendo: Varões irmãos, ouvi-me."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando acabaram de falar, Tiago tomou a palavra e disse: Irmãos, ouvi-me:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois que se calaram, Tiago, tomando a palavra, disse: Irmãos, ouvi-me:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando acabaram de compartilhar, Tiago pediu a palavra e arrazoou-lhes: “Irmãos, ouvi-me:"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, após terem feito silêncio, Tiago respondeu, dizendo: Homens e irmãos, ouvi- me."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois que eles terminaram, Tiago tomou a palavra e disse: — Irmãos, ouçam o que tenho a dizer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando eles terminaram de falar, Tiago tomou a palavra. “Irmãos”, disse ele, “ouçam-me."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando eles terminaram de falar, Tiago disse: — Meus irmãos, escutem!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando terminaram de falar, Tiago tomou a palavra e disse: “Irmãos, ouçam-me."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando terminaram de falar, Tiago se levantou e disse: “Irmãos, ouçam-me!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois de terminarem, Tiago respondeu: Irmãos, ouvi-me."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução