Comparar Traduções
Atos 18:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, chegando a Cesaréia, subiu a Jerusalém e, saudando a igreja, desceu a Antioquia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Chegando a Cesareia, desembarcou, subindo a Jerusalém; e, tendo saudado a igreja, desceu para Antioquia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, chegando a Cesareia, subiu a Jerusalém e, saudando a igreja, desceu a Antioquia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tendo chegado a Cesareia, subiu até a igreja para cumprimentá-la, e depois desceu para Antioquia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tendo chegado a Cesaréia, subiu a Jerusalém e saudou a igreja, e desceu a Antioquia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que chegou a Cesareia, subiu até a Igreja para saudá-la e depois desceu para Antioquia."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, tendo desembarcado em Cesareia, subiu, e saudando a igreja, desceu para a Antioquia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Chegando a Cesareia, foi logo para Jerusalém. E, tendo saudado a igreja, seguiu para Antioquia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A escala seguinte foi o porto de Cesareia, de onde ele subiu para a igreja de Jerusalém para saudá-la e então navegou para Antioquia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando desembarcou em Cesareia, foi logo para Jerusalém. Ali ele fez uma curta visita à igreja e depois seguiu para Antioquia da Síria."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao chegar a Cesareia, subiu até a igreja para saudá-la e depois desceu para Antioquia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A parada seguinte foi no porto de Cesareia, de onde subiu a Jerusalém e visitou a igreja. Em seguida, voltou para Antioquia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, chegando a Cesareia, depois de subir a Jerusalém e saudar a igreja, desceu a Antioquia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução