Buscar

Comparar Traduções

Atos 2:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, prendestes, crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;"
23 palavras
139 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"sendo este entregue pelo determinado desígnio e presciência de Deus, vós o matastes, crucificando-o por mãos de iníquos;"
23 palavras
125 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"a este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, tomando-o vós, o crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;"
26 palavras
145 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"ele, que foi entregue pelo conselho determinado e pela presciência de Deus, vós o matastes, crucificando-o pelas mãos de ímpios;"
23 palavras
132 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"a este, que foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, vós matastes, crucificando-o pelas mãos de iníquos;"
23 palavras
129 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"este homem vos foi entregue por propósito determinado e pré-conhecimento de Deus; mas vós, com a cooperação de homens perversos, o assassinaram, pregando-o numa cruz."
29 palavras
171 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"a este, entregado pelo determinado conselho e presciência de Deus, tomando- o vós, pelas mãos perversas o crucificastes e o matastes;"
24 palavras
136 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"a este, conforme o plano determinado e a presciência de Deus, vocês mataram, crucificando-o por meio de homens maus."
21 palavras
118 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém, seguindo um plano já estabelecido por Deus, vocês, com a ajuda de homens maus, mataram Jesus, pregando-o na cruz."
22 palavras
123 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus, por sua própria vontade e sabedoria, já havia resolvido que Jesus seria entregue nas mãos de vocês. E vocês mesmos o mataram por mãos de homens maus, que o crucificaram."
36 palavras
181 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Este homem foi entregue por propósito determinado e pré-conhecimento de Deus; e vocês, com a ajuda de homens perversos , o mataram, pregando-o na cruz."
27 palavras
154 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele foi entregue conforme o plano preestabelecido por Deus e seu conhecimento prévio daquilo que aconteceria. Com a ajuda de gentios que desconheciam a lei, vocês o pregaram na cruz e o mataram."
35 palavras
196 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"sendo este entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, vós o matastes, crucificando-o por mãos de iníquos;"
22 palavras
124 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução