Comparar Traduções
Atos 21:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E depois daqueles dias, havendo feito os nossos preparativos, subimos a Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Passados aqueles dias, tendo feito os preparativos, subimos para Jerusalém;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Depois daqueles dias, havendo feito os nossos preparativos, subimos a Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois desses dias, fizemos os preparativos e subimos para Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Havendo passado aqueles dias, preparamos as cavalgaduras e subimos rumo a Jerusalém."
KJF
King James Fiel (1611)
"E depois destes dias, tomamos nossas carruagens e subimos para Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Passados aqueles dias, tendo feito os preparativos, fomos para Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Logo depois disso, arrumamos a nossa bagagem e partimos para Jerusalém."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois de passarmos alguns dias ali, juntamos as nossas coisas e fomos para Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois disso, preparamo-nos e subimos para Jerusalém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois disso, arrumamos nossas coisas e partimos para Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois desses dias, tendo feito os preparativos, subimos a Jerusalém;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução