Comparar Traduções
Atos 23:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E achei que o acusavam de algumas questões da sua lei; mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou de prisão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"verifiquei ser ele acusado de coisas referentes à lei que os rege, nada, porém, que justificasse morte ou mesmo prisão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E achei que o acusavam de algumas questões da sua lei, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou de prisão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Achei que ele estava sendo acusado por questões da lei deles, mas que não havia nada digno de morte ou de prisão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e achei que era acusado de questões da lei deles, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou prisão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entendi que ele era acusado de questões concernentes às leis deles, mas que nada havia nele que justificasse a pena de morte ou mesmo de prisão."
KJF
King James Fiel (1611)
"e percebi que ele era acusado por questões da lei deles, mas não tinha nenhuma acusação digna de morte ou prisão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Descobri que ele era acusado de coisas referentes à lei que os rege, mas nada que justificasse morte ou mesmo prisão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Logo descobri que era algo a respeito das crenças judaicas, nada então digno de prisão ou de morte."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então descobri que ele não tinha feito nada para merecer a prisão ou a morte. A acusação contra ele era a respeito da própria lei deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Descobri que ele estava sendo acusado em questões acerca da lei deles, mas não havia contra ele nenhuma acusação que merecesse morte ou prisão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não demorei a descobrir que ele era acusado de algo relacionado à lei religiosa, sem dúvida nada que justificasse a pena de morte ou mesmo a prisão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e achei que era acusado de questões da lei deles, mas que não havia acusação alguma que merecesse morte ou prisão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução