Comparar Traduções
Atos 25:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"ENTRANDO, pois, Festo na província, subiu dali a três dias de Cesaréia a Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo, pois, Festo assumido o governo da província, três dias depois, subiu de Cesareia para Jerusalém;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Entrando, pois, Festo na província, subiu dali a três dias de Cesareia a Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Festo chegou à província e, depois de três dias, subiu de Cesareia para Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tendo, pois, entrado Festo na província, depois de três dias subiu de Cesaréia a Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Festo chegou à província e, depois de três dias, subiu de Cesareia a Jerusalém."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, tendo Festo vindo para a província, após três dias ele subiu da Cesareia para Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Três dias depois de ter assumido o governo da província, Festo saiu de Cesareia e foi para Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Três dias depois que Festo chegou a Cesareia para assumir seu posto, partiu para Jerusalém,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Três dias depois de chegar àquela província, Festo saiu da cidade de Cesareia e foi até Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"Três dias depois de chegar à província, Festo subiu de Cesareia para Jerusalém,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Três dias depois que Festo chegou a Cesareia para assumir suas novas responsabilidades no governo da província, partiu para Jerusalém,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo, pois, entrado Festo na província, depois de três dias subiu de Cesareia a Jerusalém,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução