Comparar Traduções
Atos 25:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pedindo como favor contra ele que o fizesse vir a Jerusalém, armando ciladas para o matarem no caminho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pedindo como favor, em detrimento de Paulo, que o mandasse vir a Jerusalém, armando eles cilada para o matarem na estrada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"pedindo como favor, contra ele, que o fizesse vir a Jerusalém, armando ciladas para o matarem no caminho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"suplicando-lhe, desfavoravelmente a Paulo, o favor de mandá-lo para Jerusalém, pois armavam uma cilada para matá-lo no caminho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"lhe rogavam o favor de o mandar a Jerusalém, armando ciladas para o matarem no caminho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, rogaram a Festo o favor de transferir Paulo para Jerusalém, em detrimento do direito de Paulo, pois estavam tramando matá-lo na estrada."
KJF
King James Fiel (1611)
"desejando o favor, contra ele, que o enviasse a Jerusalém, preparando eles uma emboscada para matá-lo no caminho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Contra ele, pediram a Festo o favor de mandar que ele fosse trazido a Jerusalém. É que eles tinham armado uma emboscada para matar Paulo no caminho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pediram a Festo que trouxesse imediatamente Paulo a Jerusalém, contra o interesse de Paulo, pois o plano deles era preparar uma emboscada para matá-lo no caminho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"o favor de mandar trazer Paulo para Jerusalém. É que eles tinham combinado matar Paulo no caminho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pediram a Festo o favor de transferir Paulo para Jerusalém, contra os interesses do próprio Paulo, pois estavam preparando uma emboscada para matá-lo no caminho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pediram a Festo, como favor, que transferisse Paulo para Jerusalém, pois planejavam armar uma emboscada para matá-lo no caminho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, em detrimento dele, pediram a Festo, como um favor, que o mandasse vir a Jerusalém, armando-lhe uma cilada para o matarem no caminho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução