Comparar Traduções
Atos 25:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas Festo respondeu que Paulo estava guardado em Cesaréia, e que ele brevemente partiria para lá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Festo, porém, respondeu achar-se Paulo detido em Cesareia; e que ele mesmo, muito em breve, partiria para lá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas Festo respondeu que Paulo estava guardado em Cesareia e que ele brevemente partiria para lá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Festo respondeu que Paulo estava detido em Cesareia, e que ele mesmo partiria em breve para lá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas Festo respondeu que Paulo estava detido em Cesaréia, e que ele mesmo brevemente partiria para lá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, Festo respondeu: “Paulo está detido em Cesareia, e eu mesmo brevemente partirei para lá."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas Festo respondeu que Paulo deveria ser guardado em Cesareia, e que ele brevemente partiria para lá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Festo, porém, respondeu que Paulo continuaria preso em Cesareia e que ele mesmo, muito em breve, partiria para lá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Festo respondeu: “Paulo está preso em Cesareia e eu mesmo voltarei para lá em breve."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas Festo respondeu: — Paulo está preso em Cesareia, e eu logo voltarei para lá."
NVI
Nova Versão Internacional
"Festo respondeu: “Paulo está preso em Cesareia, e eu mesmo vou para lá em breve."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Festo respondeu que Paulo estava em Cesareia e que ele próprio voltaria para lá em breve."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Festo, porém, respondeu que Paulo se achava detido em Cesareia;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução