Comparar Traduções
Atos 25:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os que, pois, disse, dentre vós, têm poder, desçam comigo e, se neste homem houver algum crime, acusem-no."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, disse ele, os que dentre vós estiverem habilitados que desçam comigo; e, havendo contra este homem qualquer crime, acusem-no."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os que, pois, disse, dentre vós têm poder desçam comigo e, se neste varão houver algum crime, acusem-no."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E disse: Portanto, que as autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto - disse ele - as autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Enviem comigo alguns dos seus líderes e apresentem ali os vossos protestos contra esse homem, se de fato ele cometeu algum crime”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, disse-lhes, os que entre vós são capazes, desçam comigo e acusem este homem, se há alguma maldade nele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E concluiu: — Aqueles de vocês que estiverem habilitados me acompanhem; e, havendo contra este homem qualquer crime, acusem-no."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Alguns líderes que entendem desta questão apresentem ali as acusações que têm contra esse homem, se ele realmente fez algum mal”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que os líderes de vocês me acompanhem até lá e o acusem, se é que ele fez algum mal."
NVI
Nova Versão Internacional
"Desçam comigo alguns dos seus líderes e apresentem ali as acusações que têm contra esse homem, se realmente ele fez algo de errado”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Alguns de vocês que têm autoridade voltem comigo”, disse ele. “Se Paulo tiver feito algo de errado, vocês poderão apresentar suas acusações.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"portanto, disse ele, os que entre vós têm prestígio desçam comigo e, se há naquele homem algum crime, acusem-no."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução