Buscar

Comparar Traduções

Atos 27:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, andando nós agitados por uma veemente tempestade, no dia seguinte aliviaram o navio."
15 palavras
88 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Açoitados severamente pela tormenta, no dia seguinte, já aliviavam o navio."
12 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Andando nós agitados por uma veemente tempestade, no dia seguinte, aliviaram o navio."
14 palavras
86 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como fomos violentamente atingidos pela tempestade, no dia seguinte começaram a jogar a carga ao mar."
17 palavras
102 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Como fôssemos violentamente açoitados pela tempestade, no dia seguinte começaram a alijar a carga ao mar."
19 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, no dia seguinte, sendo violentamente castigados pela tempestade, começamos a atirar ao mar a carga do navio."
19 palavras
118 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sendo nós agitados excessivamente por uma tempestade, no dia seguinte eles aliviaram o navio."
15 palavras
94 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Açoitados severamente pela tormenta, no dia seguinte começaram a jogar a carga no mar."
16 palavras
88 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, como as ondas se tornaram ainda mais violentas, a tripulação começou a jogar a carga ao mar."
22 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E a terrível tempestade continuou. No dia seguinte começaram a jogar a carga no mar."
17 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"No dia seguinte, sendo violentamente castigados pela tempestade, começaram a lançar fora a carga."
16 palavras
99 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No dia seguinte, como ventos com força de vendaval continuavam a castigar o navio, a tripulação começou a lançar a carga ao mar."
27 palavras
133 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Como fôssemos agitados por uma violenta tempestade, no dia seguinte começaram a alijar a carga ao mar;"
19 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução