Buscar

Comparar Traduções

Atos 27:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários."
14 palavras
86 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Partindo dali, navegamos sob a proteção de Chipre, por serem contrários os ventos;"
15 palavras
85 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários."
14 palavras
86 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Partindo dali, fomos navegando perto da costa norte de Chipre, porque os ventos eram contrários."
16 palavras
97 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários."
14 palavras
88 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Partindo dali, fomos navegando próximo à costa norte de Chipre, porquanto os ventos eram contrários."
16 palavras
103 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando nos lançamos dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários."
17 palavras
97 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Partindo dali, navegamos ao abrigo da ilha de Chipre, porque os ventos eram contrários."
15 palavras
88 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dali embarcamos e encontramos ventos contrários, que tornavam difícil conservar o navio na rota, de modo que navegamos ao norte de Chipre, entre a ilha e a terra firme,"
31 palavras
170 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois de sairmos de Sidom, navegamos ao norte da ilha de Chipre a fim de evitar os ventos que estavam soprando contra nós."
24 palavras
124 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando partimos de lá, passamos ao norte de Chipre, porque os ventos nos eram contrários."
16 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando partimos de lá, fomos costeando a ilha de Chipre, devido aos ventos contrários que tornavam difícil manter o rumo."
22 palavras
124 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dali, fazendo-nos ao mar, fomos navegando a sotavento de Chipre, por serem contrários os ventos;"
16 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução