Buscar

Comparar Traduções

Atos 28:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os quais, havendo-me examinado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum de morte."
16 palavras
94 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"os quais, havendo-me interrogado, quiseram soltar-me sob a preliminar de não haver em mim nenhum crime passível de morte."
21 palavras
123 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"os quais, havendo-me examinado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum de morte."
16 palavras
94 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"os quais, depois de interrogar-me, queriam me soltar, por não haver em mim crime algum digno de morte."
19 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"os quais, havendo-me interrogado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum que merecesse a morte."
18 palavras
109 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eles, depois de me interrogarem, decidiram me libertar, porquanto eu não era culpado de crime algum que merecesse a pena de morte."
23 palavras
131 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os quais, tendo-me interrogado, queriam deixar-me ir, por não haver em mim nenhuma causa de morte."
17 palavras
99 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estes, depois de me interrogarem, quiseram soltar-me, porque não encontraram em mim nenhum crime passível de morte."
19 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles me interrogaram e queriam me soltar, porque não acharam causa para a sentença de morte exigida pelos líderes judaicos."
23 palavras
126 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles me interrogaram e queriam me soltar, pois não acharam nenhum motivo para me condenar à morte."
17 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles me interrogaram e queriam me soltar, porque eu não era culpado de crime algum que merecesse pena de morte."
21 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os romanos me interrogaram e queriam me soltar, pois não encontraram motivo para me condenar à morte."
17 palavras
103 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"que, tendo-me interrogado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum que merecesse morte;"
16 palavras
100 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução