Comparar Traduções
Atos 4:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, ESTANDO eles falando ao povo, sobrevieram os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Falavam eles ainda ao povo quando sobrevieram os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, estando eles falando ao povo, sobrevieram os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enquanto eles estavam falando ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão dos guardas do templo e os saduceus,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Enquanto eles estavam falando ao povo, sobrevieram-lhes os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Enquanto Pedro e João estavam falando ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão dos guardas do templo e os saduceus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, enquanto falavam ao povo, os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus, vieram a eles,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Enquanto Pedro e João ainda falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto Pedro e João estavam falando ao povo, os sacerdotes principais, o comandante da guarda do templo e alguns dos saduceus vieram a eles,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pedro e João ainda estavam falando ao povo quando chegaram alguns sacerdotes, o chefe da guarda do Templo e alguns saduceus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto falavam ao povo, Pedro e João foram confrontados pelos sacerdotes, pelo capitão da guarda do templo e por alguns saduceus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Enquanto Pedro e João falavam ao povo, sobrevieram-lhes os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução