Comparar Traduções
Atos 5:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dos outros, porém, ninguém ousava ajuntar-se a eles; mas o povo tinha-os em grande estima."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas, dos restantes, ninguém ousava ajuntar-se a eles; porém o povo lhes tributava grande admiração."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quanto aos outros, ninguém ousava ajuntar-se com eles; mas o povo tinha-os em grande estima."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, embora o povo os admirasse muito, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dos outros, porém, nenhum ousava ajuntar-se a eles; mas o povo os tinha em grande estima;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, ninguém de fora tinha coragem de juntar-se a eles, ainda que o povo os tivesse em grande estima."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quanto aos outros, ninguém ousava ajuntar- se com eles; mas o povo tinha-os em grande estima."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, dos restantes, ninguém ousava juntar-se a eles; porém o povo tinha grande admiração por eles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Entretanto, os de fora não tinham coragem de juntar-se a eles, mas todos tinham para com eles a maior consideração."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ninguém de fora tinha coragem de se juntar ao grupo deles, mas o povo falava muito bem deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Dos demais, ninguém ousava juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alto conceito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando se reuniam ali, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alta consideração."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"dos outros, porém, nenhum ousava ajuntar-se a eles, mas o povo os engrandecia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução