Comparar Traduções
Atos 7:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nesse tempo nasceu Moisés, e era mui formoso, e foi criado três meses em casa de seu pai."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por esse tempo, nasceu Moisés, que era formoso aos olhos de Deus. Por três meses, foi ele mantido na casa de seu pai;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nesse tempo, nasceu Moisés, e era mui formoso, e foi criado três meses em casa de seu pai."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Naquela época, nasceu Moisés, que era belo aos olhos de Deus, e foi criado durante três meses na casa de seu pai."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nesse tempo nasceu Moisés, e era mui formoso, e foi criado três meses em casa de seu pai."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E foi naquela época que nasceu Moisés, que era um menino extraordinário aos olhos de Deus. Por três meses, ele foi criado na casa de seu pai."
KJF
King James Fiel (1611)
"Naquele tempo nasceu Moisés, e era muito formoso, e foi criado por três meses na casa de seu pai."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por esse tempo nasceu Moisés, que era formoso aos olhos de Deus. Durante três meses ele foi mantido na casa de seu pai."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por aquela época nasceu Moisés, uma criança bonita aos olhos de Deus. Ele foi escondido em casa por três meses."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nesse tempo nasceu Moisés, que era uma linda criança, e durante três meses os seus pais cuidaram dele em casa."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Naquele tempo nasceu Moisés, que era um menino extraordinário. Por três meses ele foi criado na casa de seu pai."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por essa época, nasceu Moisés, um bebê especial aos olhos de Deus. Seus pais cuidaram dele em casa por três meses."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por esse tempo, nasceu Moisés e era formosíssimo. Por três meses, criou-se na casa de seu pai;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução