Buscar

Comparar Traduções

Atos 7:49

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O céu é o meu trono, E a terra o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis? diz o Senhor, Ou qual é o lugar do meu repouso?"
29 palavras
131 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés; que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu repouso?"
29 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu repouso?"
29 palavras
132 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O céu é meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual o lugar do meu repouso?"
28 palavras
127 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O céu é meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual o lugar do meu repouso?"
28 palavras
127 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"‘O céu é o meu trono, e a terra o estrado dos meus pés. Que espécie de casa podereis me construir, diz o Senhor, ou ainda, onde seria o lugar do meu repouso?"
35 palavras
163 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O céu é o meu trono, e a terra é o meu escabelo; que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu descanso?"
26 palavras
126 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“O céu é o meu trono, e a terra é o estrado dos meus pés. Que casa vocês edificarão para mim, diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu repouso?"
33 palavras
150 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"‘O céu é o meu trono’, e ‘a terra é o estrado dos meus pés. Que espécie de casa vocês poderiam construir?’, diz o Senhor, ou, ‘onde seria o meu lugar de descanso?"
35 palavras
178 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“O céu é o meu trono, diz o Senhor, e a terra é o estrado onde descanso os meus pés. Que tipo de casa vocês poderiam construir para mim? Como conseguiriam construir um lugar onde eu pudesse morar?"
39 palavras
203 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“ ‘O céu é o meu trono; a terra, o estrado dos meus pés. Que espécie de casa vocês me edificarão? diz o Senhor, ou, onde seria meu lugar de descanso?"
34 palavras
161 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"‘O céu é meu trono, e a terra é o suporte de meus pés. Acaso construiriam para mim um templo assim tão bom?’, diz o Senhor. ‘Que lugar de descanso me poderiam fazer?"
34 palavras
176 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O céu é o meu trono, e a terra, o escabelo dos meus pés; que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu repouso?"
29 palavras
133 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução