Buscar

Comparar Traduções

Atos 7:56

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse: Eis que vejo os céus abertos, e o Filho do homem, que está em pé à mão direita de Deus."
23 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e disse: Eis que vejo os céus abertos e o Filho do Homem, em pé à destra de Deus."
19 palavras
84 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e disse: Eis que vejo os céus abertos e o Filho do Homem, que está em pé à mão direita de Deus."
23 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e disse: Vejo o céu aberto, e o Filho do homem em pé, à direita de Deus."
17 palavras
75 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e disse: Eis que vejo os céus abertos, e o Filho do homem em pé à direita de Deus."
19 palavras
85 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e exclamou: ‘Eis que vejo os céus abertos e o Filho do homem em pé, à direita de Deus!’."
19 palavras
95 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e disse: Eis que eu vejo os céus abertos e o Filho do homem em pé à direita de Deus."
20 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então disse: — Eis que vejo os céus abertos e o Filho do Homem, em pé à direita de Deus."
20 palavras
94 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então disse a eles: “Olhem, eu estou vendo os céus abertos e o Filho do Homem em pé, à direita de Deus!”"
23 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então disse: — Olhem! Eu estou vendo o céu aberto e o Filho do Homem em pé, ao lado direito de Deus."
23 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e disse: “Vejo os céus abertos e o Filho do homem em pé, à direita de Deus”."
17 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Olhem!”, disse ele. “Vejo os céus abertos e o Filho do Homem em pé no lugar de honra, à direita de Deus!”"
22 palavras
117 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e disse: Eis que vejo os céus abertos e o Filho do Homem em pé, à destra de Deus."
19 palavras
84 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução