Comparar Traduções
Atos 7:59
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E apedrejaram a Estêvão que em invocação dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E apedrejavam Estêvão, que invocava e dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E apedrejaram a Estêvão, que em invocação dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E enquanto o apedrejavam, Estêvão orava: Senhor Jesus, recebe o meu espírito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Apedrejavam, pois, a Estêvão que orando, dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, enquanto apedrejavam Estevão, este declarava em oração: “Senhor Jesus, recebe o meu espírito!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles apedrejaram a Estêvão, que invocava a Deus, dizendo: Senhor Jesus, recebe o meu espírito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E enquanto o apedrejavam, Estêvão orava, dizendo: — Senhor Jesus, recebe o meu espírito!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto as pedras eram atiradas sobre Estêvão, ele orava: “Senhor Jesus, receba meu espírito”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto eles atiravam as pedras, Estêvão chamava Jesus, dizendo: — Senhor Jesus, recebe o meu espírito!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Enquanto apedrejavam Estêvão, este orava: “Senhor Jesus, recebe o meu espírito”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto atiravam as pedras, Estêvão orou: “Senhor Jesus, recebe o meu espírito”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apedrejavam a Estêvão, que invocava o Senhor e dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução