Buscar

Comparar Traduções

Atos 9:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, tendo comido, ficou confortado. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco."
18 palavras
104 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, depois de ter-se alimentado, sentiu-se fortalecido. Então, permaneceu em Damasco alguns dias com os discípulos."
18 palavras
116 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, tendo comido, ficou confortado. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco."
18 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, tendo-se alimentado, fortaleceu-se. Saulo permaneceu alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco."
16 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, tendo tomado alimento, ficou fortalecido. Depois demorou- se alguns dias com os disc!pulos que estavam em Damasco;"
19 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E, depois de alimentar-se, ganhou novas forças e passou vários dias na companhia dos discípulos em Damasco."
20 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, tendo recebido alimento, ele foi fortalecido. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco."
20 palavras
118 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, depois de comer, sentiu-se fortalecido. Saulo permaneceu alguns dias com os discípulos em Damasco."
16 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então ele comeu e ficou forte novamente. Saulo permaneceu com os discípulos em Damasco vários dias"
19 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"depois ele comeu alguma coisa e ficou forte como antes. Saulo ficou alguns dias com os seguidores de Jesus em Damasco."
21 palavras
118 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e, depois de comer, recuperou as forças. Saulo passou vários dias com os discípulos em Damasco."
19 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e, depois de comer, recuperou as forças. Saulo em Damasco e em Jerusalém Saulo permaneceu alguns dias em Damasco, com os discípulos."
25 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, depois de tomar alimento, ficou fortalecido. Demorou-se alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco;"
18 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução