Comparar Traduções
Atos 9:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"porém o plano deles chegou ao conhecimento de Saulo. Dia e noite guardavam também as portas, para o matarem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e, como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas os seus planos chegaram ao conhecimento de Saulo. E como vigiavam as portas da cidade dia e noite para tirar-lhe a vida,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo. E como eles guardavam as portas de dia e de noite para tirar-lhe a vida,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, as informações sobre a cilada que estava sendo tramada chegou aos seus ouvidos. Dia e noite os judeus espreitavam às portas da cidade, na expectativa de assassiná-lo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas Saulo tomou conhecimento do complô; e eles vigiavam os portões dia e de noite, para o matarem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas ele ficou sabendo do plano deles. Dia e noite guardavam também os portões da cidade, para o matar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Saulo foi informado dos planos deles, de que estavam vigiando os portões da cidade dia e noite, preparados para matá-lo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas Saulo ficou sabendo do plano deles. Eles vigiavam os portões da cidade dia e noite para o matar."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas Saulo ficou sabendo do plano deles. Dia e noite eles vigiavam as portas da cidade a fim de matá-lo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dia e noite, vigiavam a porta da cidade com a intenção de assassiná-lo, mas ele foi informado desse plano."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porém essa cilada chegou ao conhecimento de Saulo. Guardavam também as portas de dia e de noite para o matar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução