Comparar Traduções
Atos 9:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tomando-o de noite os discípulos o desceram, dentro de um cesto, pelo muro."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas os seus discípulos tomaram-no de noite e, colocando-o num cesto, desceram-no pela muralha."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"tomando-o de noite os discípulos, o desceram, dentro de um cesto, pelo muro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"os discípulos, levando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"os discípulos, tomando-o de noite, desceram-no pelo muro, dentro de um cesto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porém, os discípulos de Saulo o conduziram na calada da noite e o ajudaram a descer dentro de um cesto, através de uma fissura que havia na muralha da cidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, os discípulos tomaram-no de noite, e desceram-no pelo muro, dentro de um cesto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas os discípulos de Saulo tomaram-no de noite e, colocando-o num cesto, desceram-no pela muralha."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, durante a noite alguns dos discípulos desceram Saulo num cesto, através de uma janela no muro da cidade!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas certa noite os seguidores de Saulo o puseram dentro de um cesto e o desceram por uma abertura que havia na muralha da cidade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas os seus discípulos o levaram de noite e o fizeram descer num cesto, através de uma abertura na muralha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então, durante a noite, alguns de seus discípulos o baixaram pela muralha da cidade num grande cesto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas os discípulos tomaram-no de noite e desceram-no pela muralha, baixando-o numa alcofa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução