Buscar

Comparar Traduções

Atos 9:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E falava ousadamente no nome do Senhor Jesus. Falava e disputava também contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo."
21 palavras
120 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Falava e discutia com os helenistas; mas eles procuravam tirar-lhe a vida."
12 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E falava ousadamente no nome de Jesus. Falava e disputava também contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo."
20 palavras
113 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Falava e debatia também com os judeus de cultura grega; mas eles procuravam matá-lo."
16 palavras
86 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e pregando ousadamente em nome do Senhor. Falava e disputava também com os helenistas; mas procuravam matá-lo."
19 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pregava e argumentava com os judeus de fala grega, contudo, estes procuravam um meio para tirar-lhe a vida."
18 palavras
107 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E falava ousadamente em nome do Senhor Jesus, e disputava contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo."
18 palavras
105 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Falava e discutia com os helenistas, mas eles procuravam matá-lo."
11 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Foi então que alguns dos judeus de língua grega, com os quais ele tinha discutido, conspiraram para matar Saulo."
21 palavras
114 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele também conversava e discutia com os judeus que tinham sido criados fora da terra de Israel, mas eles procuravam um jeito de matá-lo."
26 palavras
138 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Falava e discutia com os judeus de fala grega, mas estes tentavam matá-lo."
14 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Também conversava e discutia com alguns judeus de fala grega, mas estes procuravam matá-lo."
16 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"pregando com coragem em nome do Senhor. Ele falava e disputava com os helenistas; mas eles tratavam de tirar-lhe a vida,"
21 palavras
120 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução