Comparar Traduções
Atos 9:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sabendo-o, porém, os irmãos, o acompanharam até Cesaréia, e o enviaram a Tarso."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo, porém, isto chegado ao conhecimento dos irmãos, levaram-no até Cesareia e dali o enviaram para Tarso."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sabendo-o, porém, os irmãos, o acompanharam até Cesareia e o enviaram a Tarso."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando os irmãos souberam disso, levaram-no até Cesareia e o enviaram a Tarso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os irmãos, porém, quando o souberam, acompanharam-no até Cesaréia e o enviaram a Tarso."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Havendo, porém, essas informações chegado ao conhecimento dos irmãos, conduziram-no até Cesareia e o enviaram para Tarso."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quando souberam os irmãos, desceram- no a Cesareia, e o enviaram para Tarso."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando isto chegou ao conhecimento dos irmãos, levaram Saulo até Cesareia e dali o enviaram para Tarso."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Contudo, quando os outros crentes souberam desse perigo, levaram-no a Cesareia e o enviaram à cidade dele, Tarso."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando os irmãos souberam disso, levaram Saulo até a cidade de Cesareia e depois o mandaram para a cidade de Tarso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sabendo disso, os irmãos o levaram para Cesareia e o enviaram para Tarso."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando os irmãos souberam disso, levaram Saulo a Cesareia e de lá o enviaram a Tarso."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"o que, tendo sabido os irmãos, levaram-no até Cesareia e enviaram-no a Tarso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução