Comparar Traduções
Cânticos 1:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Suave é a fragrância dos teus perfumes; teu nome é como o perfume que se derrama. Por isso, as jovens te amam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O aroma dos teus perfumes é suave, teu shem, nome, é como shemem, óleo perfumado que se derrama generosamente. Por isso as jovens se apaixonam por ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A fragrância do seu perfume é deliciosa; o seu nome é como um perfume derramado. Não é de admirar que todas as moças o amem!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo."
NVI
Nova Versão Internacional
"A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os teus perfumes têm um odor suave, O teu nome é como unguento derramado, Por isso as donzelas te amam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução